[Etoys] Translation paths

Xavier Alvarez xavi.alvarez at gmail.com
Mon Sep 17 17:29:19 EDT 2007

Takashi & Paulo,

I agree that launchpad is *way* more friendly and useful than 
fedora's site (at least in it's curernt state). Not only because 
it's web based (less shuffling around of files, possibly messing 
up encodings and other nuances) but you can pull strings from an 
apparently vast set of previous translations... allowing greater 
consistency of protocols and idioms for each language.

Given that Etoys is highly fragmented (lots of POTs) and if each 
pot is translated by a different translator the risks of ending 
up with a fully de-localized etoys is high... 

iow, it will all be in a given language, but with no consistency 
for terms, objects and 'messages'.  It may end up being a useless 
environment that nobody but a fully bilingual 'developer' that 
can translate back into english and map it into their knowledge 
of the environment will be able to profit from (I've witnessed 
those kind of 'localizations', and they are not nice)

My question is: how will we manage?

Having etoys' POTs 'hosted' in both is confusing because we have 
no clear flow for either plus (personally) I have no clue how 
will the integration work.  So I can't even start telling other 
translators or posting on the wiki how to go around 

BTW, this applies not only to etoys, but all other l10n stuff...


On Monday 17 September 2007 16:11, Takashi Yamamiya wrote:
TY> Hi Paulo,
TY> Paulo Drummond wrote:
TY> > Hi Takashi,
TY> >
TY> > Don't you think the translations.launchpad is a clear,
TY> > easier way for everyone who wants to contribute?
TY> Yes, Maybe...
TY> Because I'm not sure what is the best way to manage our
TY> translations, so I set up two options at Fedora site (as a
TY> good citizen in OLPC community) and launchpad (nice web ui).
TY> You can use either way for a while, and we would choose one
TY> of them later.
TY> - http://translate.fedoraproject.org/module/olpc-etoys
TY> - https://translations.launchpad.net/etoys/
TY> Any way, the master is 
TY> I will merge into here by my hand at first.
TY> Now we have two different aspect of issues. One is a just
TY> technical issue, our gettext support isn't good enough yet.
TY> Other one is translation process, we need to make clear how
TY> to adjust each translation volunteers.
TY> Cheers,
TY> - Takashi
TY> _______________________________________________
TY> Etoys mailing list
TY> Etoys at lists.laptop.org
TY> http://lists.laptop.org/listinfo/etoys

Don't Panic!  The Answer is 42

More information about the etoys-dev mailing list